Home

Advertisement

Customize
Sep. 9th, 2005 @ 09:32 am Cucina Italiana
Tags:
Kuo man patinka itališka virtuvė - kad ten viskas paprasčiau, kažkaip labiau viskas atpalaiduota, nei prancūziška su jos milijonais taisyklių. Galbūt tai susiję su pačių italų požiūriu - viskas domani, viskas rytoj, šiandien nėr ko vargti.Tas pats receptas gali turėti milijonus variantų, šiaurietiška virtuvė ( tarkim, Milano ) smarkiai skiriasi nuo pietietiškos ( Palermo) ar iš tos, kur per vidurį ( Roma ). Ir niekas dėl tų milijonų variantų galvos nesuka, svarbu, kad būtų prie maisto butelis gero vyno, ir, jei reikia, parmigiano reggiano.

Panašiai gavosi su saltimbocca, pažodžiui išvertus reikštų "šok į burną", šokburniai arba burnašokiai kitaip tariant, o iš esmės tai veršienos kepsniukai su prosciuto ir šalaviju. Mačiau versijų, kur jie perdurti smeigtuku, kur mėsa mušta arba visai nemušta, kepta karštam aliejuje ar lėtai pakepinta ant sviesto, voliota miltuose arba ne. Bet pati idėja, kaip visuomet, paprasta - kuo kokybiškesni ingredientai, tuo geresnis galutinis variantas.

Receptas )
About this Entry
Sep. 9th, 2005 @ 09:47 am Edukacija nuo mažens
Vakar vaikštinėjom su šeima po parduotuvę, ir ieškojome vyno prie vakarienės. Nusprendžiau išmokyti dukrą, kaip reikia tarti pavadinimus ( visokius ten Merlot, Cabernet, Beaujolais, Bordeaux ir taip toliau ). Kažkaip užstrigom ties Cabernet Sauvignon. Sakau jai, sakyk "Kabe(r)nė Sova(n)jo(n)". Ji man visokių variantų privardino, nu niekaip nesigauna ištarti ( jai trys metukai ). Galų gale išvartė vieną variantą, po kurio visi mokslai baigėsi, nes kone ant žemės raičiausi iš juoko.

O ką? Juk iš tiesų skamba kaip "Subinė su viniu".

Papildymas:
Naujesnis variantas: "Cabernet Sauvignon" = "Subinė su vijom". Pamažu artėjam.
About this Entry